Erika
Ha új könyvet kezdek el olvasni, mindig kell egy kis idő, hogy belerázódjak, felvegyem a ritmusát, megérezzem a hangulatát. Most nem volt ezzel gond, hiszen szinte átcsöppentem az író egyik könyvéből a másikba. Csukott szemmel, tapogatódzva is felismerném, hogy ismét az Ő írásával állok szemben, hiszen nagyon egyedi, finom stílusa van munkáinak. És mondanom sem kell, hogy ismét elvarázsolt, nagyon szerettem ezt a könyvét is. Bátran kijelenthetem, hogy Ő az idei személyes felfedezettem! De talán a tavalyi évet is hozzávehetem.

Ki is ez a Valdez? Személye, személyisége nagyon fontos, hiszen ez adja a könyv magvát, abból indul ki minden. Hogy szimpatikus-e? Mindvégig nem tudtam eldönteni, ide-oda csapongtak az érzelmeim, egyszer gyűlöltem, máskor ordítottam volna, hogy pofozza már fel valaki, hogy észhez térjen, aztán meg sokszor nagyon sajnáltam. De alapvetően nem nagyon élnék vele, vagy akár a közelében...

A főszereplő már az első oldalon kijelenti, hogy megölt egy nőt. Hát mit mondjak? Döbbenten néztem magam elé, hogy ennyi? Akkor most minden titok kilőve, már nem is tartogat több meglepetést számomra a könyv? Dehogynem! Hiszen, amíg eljut a katarzisig, számtalan dolog történik a regényben, nem kell aggódni. Ismét a jól ismert, előző könyvében is annyira kedvelt "lassú víz partot mos" effektus dolgozott. Most is, mint korábban, nagyon szépen, alaposan kidolgozott, ámde apróra kimért adagokban folydogált a történet.
"A szépség sokat jelentett Valdez úrnak. Kedvelte ő a rendet meg a tisztaságot is, de a szépségért odavolt, a csúnyaságtól pedig félt."
Luciano Hernando Valdez író. Elismert és ünnepelt író. A kiadók kapkodnak a műveiért, ugrásra készen várják, mikor ad ki a kezei közül ismét valami remekművet. Az utca embere is felnéz rá, isszák mindent szavát, lesik a kezét, hogy vajon a kávézóban az új regényét írja-e kis noteszébe? Mindenféle furfanggal próbálják kiszedni belőle új történetének akár csak egy aprócska morzsáját is. Az egyetemen is tanít, luxuskörülmények között él, megengedheti magának, hogy bármelyik nőt az ágyába vigye, akit csak akar. Szóval elmondhatjuk, hogy nagyon sikeres férfi. Ám van egy kis bibi, amit önmaga előtt sem mer bevallani. Gondolom minden könyvíró rémálma, az írói válság... Valdez napokon, heteken át képtelen (fél)mondatnál többet papírra vetni, annak sem látja sok értelmét. Mert egyébként nincs is.
"A randa, sárga macska átvágott az úttesten."
Mint egy szülő nő, küszködik, vért izzad, de akkor sem sikerül többet kipasszíroznia magából. És akkor megismerkedik Caterinával, a gyönyörű, nála 20 évvel fiatalabb lánnyal. Rögtön szerelembe is esik iránta, és úgy érzi, ez a lány képes lesz őt megmenteni, talán ez a lány lehet gyermekei anyja, életének társa.

Némi előrehaladás történik ugyan Valdez noteszének lapjain, de nem nevezhető jelentőségteljesnek. Egyetértünk?
"A randa, sárga macska átvágott az úttesten, és beosont a kuplerájba."
És ő csak küszködik és küszködik, aztán megöli a lányt!
"A randa, sárga macska átvágott az úttesten, és beosont a kuplerájba, azt remélve, hogy ott majd a gyönyörű Angela vakargatja a hasikóját."
Párhuzamokat véltem felfedezni az előző könyvével. Itt is a középpontban a férfi mélységekig hatoló vívódása áll önmagával, a világgal, a nőkkel, hasztalan... De engem nagyon érdekel ez a téma, és nagyon furcsa, ám mégis nagyon élvezetes volt, hogy ezt egy férfi tollából olvashattam. Egyébként erről jut eszembe, hogy az előző és a mostani könyvei is nagyon férfiasak, és ezt feltétlenül pozitív értelemben írom. Ezt csak azért tartom fontosnak, mert ajánlani szeretném férfitársaimnak, amikor a piac el van árasztva női írók által, főként női témákkal foglalkozó, női lélekhez szóló írásokkal. Az sem baj, csak mégis jó felfigyelni, észrevenni a "másik oldalt" is!

Aztán arra is rájöttem, hogy a szerzőt valamiért nagyon zavarhatja a közhivatalokban, szállodákban tüsténkedő ajtónyitogatók sürgölődése, egyben feleslegessége, mert ebben a regényben is rosszalló említést tesz róluk, de ez inkább vicces volt. :-)


Kissé krimiszaga volt, kissé lélektani volt, kissé szerelmes, de ismét nagyon jól összegyúrva, egy szép egységes történetként tálalva.

Remélem, a szerző ismét ellátogat blogoldalamra, úgyhogy innen üzenem, hogy én nagyon bízom benne, hogy szorgalmasan dolgozik, mert én itt várok Magyarországon, de nagyon!!!

(http://www.href.hu/x/hx1x)




5/5


GABO Kiadó, Budapest, 2012
Fordította: Komló Zoltán
Eredeti cím: The Love and Death of Caterina
381 oldal
9 Responses
  1. Névtelen Says:

    thank you again for your kind comments. I am so pleased you liked the book, although Valdez himself is a horrible man. And I am glad to see the book published under that title. That was the title I chose but it was published as The Love and Death of Caterina here. Google translate is extremely tantalising. I can follow most of the meaning but Magyar is too difficult for the computer and some words remain out of reach.
    Thank you again.
    Andrew asnicoll@yahoo.co.uk


  2. Erika Says:

    I will write my reviews in English if I will be very clever once. :-) I wait for the next novel very much! I wish good work!


  3. Nikkincs Says:

    Megy ez is a beszerzendők közé, olyan sok jót írtál róla :)


  4. Erika Says:

    Nikkincs, mindenképpen! De A derék polgármestert is!!!


  5. Névtelen Says:

    véletlenül kerültem ide..csak annyit írtam a keresőbe, hogy "gyönyörű szavak"
    most pedig itt vagyok. és elállt a lélegzetem. egy jel? nem tudom, hogy a sors vagy a véletlen játéka csupán, de az én EGY szerelmemet (az igazit, hittem) elveszítettem egy hasonló nevű lány miatt (a különbség csupán az, hogy ő K-val használja a nevét)..és pontosan 20 évvel fiatalabb nála....a könyv tovább írta magát...varázsszem és varázsszavak...
    el kell olvasnom..
    e.


  6. Erika Says:

    Remélem, kellemes élmény lesz! :D


  7. Névtelen Says:

    Well, just so you know, my third book was published last month, under the title "if you're reading this, I'm already dead." and the first line is "We were in Buda when this story began."


  8. Névtelen Says:

    Kedves Erika! Olvasva soraid, nagyon kiváncsi vagyok a könyvre..és igazán örülök, hogy rátaláltam erre a blogra..még maradt valami a szépből ebben a világban :) Köszönöm Neked!

    Dear Andrew!
    Thank you for your comment! I'm honoured. Well, this is a bit scary for me...What do you know about my and their lives? haha :))
    Fortunately my story is "just" a lost love, but the details are very familiar..Very interesting and mystical..Can't wait to read your writings and thank you so much again!
    Best wishes,
    e(mily)


  9. Erika Says:

    I wait for this book very much. I hope so, the publisher will be fast. Many people wait for it here in Hungary. The first row though... :-)))


Megjegyzés küldése