Erika
Kétféle szélsőséges reakcióval találkoztam a borító kapcsán. Van, akinek ez már sok: tehén, traktor, szívecskék stb., de főként a hatalmas tehénfej ütötte ki a biztosítékot. :-) A többieket, köztük engem is pont a borító fogott meg, szerintem nagyon vicces, és tökéletesen illik a könyv tartalmához is. Könnyed, kikapcsolódásra tökéletesen megfelelő történetet vártam, és azt is kaptam.

A történet elég morbid, már ha csak a kiindulópontját nézzük, akkor is. Hiszen Desirée és Benny a sír szélén ismerkednek meg, mindenki a magáénál. Desirée, a középkorú könyvtáros, nemrég elhunyt férjét gyászolja, Benny az édesanyját, és mindkettőnek feláll a szőr a hátán a másik láttán. Nagyon vicces, amiket gondolnak egymásról, és ez a realitásérzék később, a szerelem felhőjében is megmarad. Ugyanúgy kritikusan szemlélik egymást, de ha arról van szó, akár saját magukat is. Egyik sem tökéletes (ki az?), de itt, ebben a történetben különösen ki vannak hangsúlyozva akár a jellemhibák, de a testi fogyatékosságok is jócskán.

Benny a nőt egy vérszegény, elől deszka-hátul léc antinőnek látja, fordítva a nő pedig egy büdös, koszos, egyszóval igen ápolatlan parasztot férfit lát minden nap a temetőben. Egyszerűen nem tudják egymást elkerülni, lépten-nyomon egymásba botlanak, "nagy örömükre". De aztán az egyik nap, amikor valami okból kifolyólag az egyikük nem jelenik meg, elkezdenek egymásnak hiányozni. Egyre többet gondolnak egymásra, ami napról-napra csak fokozódik. A könyvben felváltva szólalnak meg, mindkettejük a saját gondolatát közvetíti számunkra, saját szemszögükből írják le a történteket. Nagyon vicces, sőt tanulságos, ahogy bizonyos mondatokat, a másik metakommunikációját a másik hogyan értelmezi. Mert félreértés az van bőven. :-)

És hogy lesz ebből kapcsolat? Létezik, hogy egy igaz szerelem kialakuljon egy kékharisnya könyvtáros és egy tanyasi gazda között? El kell olvasni hozzá a könyvet, mert nem akarok poéngyilkos lenni. Érdemes, mert nagyon vicces az egész. Tényleg elég morbid néhol, egy picit nálam túl is lőtt a célon időnként a szerző, de ők ilyenek, másként nem is tudnám elképzelni kettejük kapcsolatát. :-) Én nagyon kíváncsi vagyok, mi fog ebből még kisülni, merthogy lesz folytatás is!
"Fogalmam sincs róla, hogy szép-e vagy csúnya, de nem is az a fontos. Csak legyen olyan, amilyen."
3,5/5

Park Könyvkiadó,  Budapest, 2012
Fordította: Kertész Judit
Eredeti cím: Grabben I Graven Bredvid
207 oldal
3 Responses
  1. Örülünk, hogy tetszett! A borítót egyébként eddig szinte senki sem hagyta szó nélkül, érdekes nagyon, milyen szélsőséges reakciókat vált ki ez a mi bocink...


  2. Erika Says:

    :-) Közömbös véleményt én sem nagyon hallottam. Nekem mondjuk tényleg pont az keltette fel az érdeklődésemet, nagyon tetszik! :-)


  3. Nima Says:

    nekem még a netes áruházban feltűnt a borítója, szerintem nagyon jó.:D üdítő, és cseppet sem megszokott.
    egész jó könyv lehet, ahogy leírtad.


Megjegyzés küldése