Hm, megint a borító!!! Gyönyörű!!! Visszaadja azt az életérzést, amit a könyv nagy része sugall. Legtöbbször...
Vicky Ausztráliából érkezik Firenzébe, hogy olaszt tanuljon. Hamar beköszönt a szerelem nála a kissé nyers, tipikus olasz macsó, Gianfranco személyében. A kapcsolat olyannyira elmélyül, hogy össze is költöznek, a lány letelepszik Olaszországban. Eközben nemcsak az olasz nyelvben merítkezik meg, hanem az olasz konyha élvezeteiben is, hiszen a férfi egy éttermet vezet, ahol Vicnek is hamarosan sokrétű feladatokat kell ellátnia.
A megfeszített munkával járó állandó feszültséget hétvégenként oldják fel, amikor autóba pattannak és felfedezik Toszkána, Umbria, Elba és Perugia falvait, ahol rendszeres látogatói lesznek az eldugott kis varázslatos éttermeknek. Újabb is újabb ismeretséget szerez a lány, így amikor sok év után megkopik szerelmük a férfival, mindig van hová mennie, vigaszt találnia az aktuális szerető karjaiban. Sokszor érzi úgy, és meg is teszi, hogy hazarepül Ausztráliába, de a szíve mindig visszahúzza őt taljánországba, onnan nem tud szabadulni.
A szerző a több évtizedes olaszországi tartózkodása alatt olyan mélységekben tett szert a toszkán konyhaművészetben, hogy a mai napig is gasztronómiai rovatokba és magazinokba ír, továbbá Dél-Ausztráliában sikeres főzőiskolát is vezet, ahol ő maga is tanítja az egyszerű és minőségi alapanyagokra épülő olasz ételek elkészítésének módját.
Főszereplőnk azért nálam kicsit túlzásba vitte a dolce vitát, ki is verte néhányszor a biztosítékot az agyamban. Mindenféle erkölcsi gát nélkül száguld végig a férfiakon, nem számítva sem feleség, sem kiskorúság, csak hogy jól érezze magát. Mentségére mondva, ő maga is belátja, hogy nem túl tisztességes a viselkedése, de a magánnyal mindent megmagyaráz. Vic számomra eléggé közönséges, felületes, általában véve ostoba. És még egy szó lebegett végig a szemem előtt, ami róla kialakult, de azt azért nem írom ide le. :-) Szerencsére a gyönyörű firenzei tájleírások, az ételek részletes elemzése, hozzá a rengeteg fantasztikus recept mindezt feledtették, túl lehet szárnyalni felette. És a pontlevonások is csakis a főszereplő jellemének szólnak, amúgy csillagos ötös lenne.
3,5/5
Tericum Kiadó, 2013
Fordította: Hidegh Gergely Béla
Eredeti cím: Amore and Amaretti
284 oldal
Megjegyzés küldése