A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Maxim Kiadó. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Maxim Kiadó. Összes bejegyzés megjelenítése
Erika
Nem egy lányregényről van szó, senkit ne tévesszen meg a cím. Akik viszont Vadnyugat rajongók, szeretik annak a bizsergető hangulatát, az ne habozzon!

Ez egy dráma, ami szanaszét boncolgatja a lelket, az érzelmeket.

Mary Bee Cuddy, aki az egyik főszereplő, megtestesítője egy olyan nőnek, akinek igazából nem is nagyon engedi a társadalom, a körülmények, hogy nő legyen. Férfias mivolta szükséges is a rábízott feladathoz. Bármennyire is szeretne ő törékeny, szeretett, kívánatos nő lenni, úgy tűnik, a sorsát nem kerülheti el.

Akár ő is ülhetne annak a lovas szekérnek a hátuljában, azok között az asszonyok között, akiket a kíméletlen Vadnyugat adta élet megőrjített. De ő kibírta, így miután egyik "gatyás" sem meri bevállalni a feladatot, rá hárul, hogy pár megroncsolt idegzetű asszonyt elszállítson keletre, egy szanatóriumba.

Nem feltétlenül bölcs döntés, mégis társául szegődteti George Briggset, a lator földfoglalót. Már csupán ebből a szempontból sem veszélytelen vállalkozás ez az út. Semmi és senki sem kiszámítható, nem lehet semmit sem előre elkönyvelni. Az állunk pedig hamar le is esik.

Az amerikai telepesek kőkemény világába is betekinthetünk, és egy pillanatig sem vágynánk oda vissza. Amikor egy picit is belehelyezkedünk a történetbe, egyből magányossá, kitaszítottá válunk. Mégis csak csodáltam az írás szépségét, ezt bármennyire is realista módon, minden finomítás nélkül kaptam az arcomba.

Tömény ez a könyv, nem hagy szabadulni, viszont utána csak hálát tud adni az ember mindazért, amije csak van, legyen az bármilyen kevés is!

4/5

Maxim Kiadó, 2015
Fordította: Stier Ágnes
Eredeti cím: The Homesman
270 oldal
Erika
A kiadótól megszokott gyönyörű kiadvány, sokat ígérő cím... persze, hogy egyből felborzolta minden idegszálam. Aztán persze lelocsoltak hideg vízzel, merthogy a léleknek nem annyira pihentető, amit olvas.

India szegénynegyedeiben járunk pont most, a XXI. században, ahol sajnos nem szűnt meg a kilátástalan szegénység.

Európai szemmel nézve, viszonylagos békében, melegben, tele hassal nagyon nehéz volt megérteni, átélni, feldolgozni a történetet, de meg kell próbálni.

A történet egy tényfeltáró írás, amelyet a Pulitzer-díjas Katherine Boo tollának köszönhetően olvashatunk, és amely ezekkel a minden napos küzdelemben élő családokkal ismertet meg minket. Lehetőségeik szinte egyáltalán nincsenek. Azt gondolnánk, hogy a kultúrák előrehaladtával, a civilizáció fejlődésével ezek a problémák a világban talán kisebbek lesznek. De nem! Sőt!

Azt nem mondom, hogy ha valaki le van épp törve, mint a bili füle, akkor ezt a könyvet vegye elő, mert hát nem egy vidám történet, viszont a szép írást nem lehet elvitatni tőle.

Maxim Könyvkiadó, 2013
Fordította: E. Gábor Éva
Eredeti cím: Behind the beautiful forevers : life, death, and hope in a Mumbai undercity
308 oldal
Erika
„Néha elindulunk egy úton úgy, hogy azt hisszük, egy irányba visz, és valahol egészen másutt kötünk ki De ez jól van így. A lényeg, hogy elinduljunk.”

Megdöbbentő történet a tizenhat éves Josie Moraine viszontagságairól a New Orleans-i alvilág sűrűjében. Prostituált anyjára nem számíthat, így az egyik helyi bordélyban "karolják" fel a lányt, ahol a körülményekhez képest valóban vigyáznak rá.

A lány rendkívül jó eszű, ezt tudják párfogói is, így sokkal nagyobb tervei vannak az életben, mint amit a jelenlegi lehetőségei adhatnának. Filmszerűen peregnek előttünk az események, egyik pillanatban könnyebbnek tűnik a kitörés, máskor pedig lehetetlennek, de ez a lány valami hihetetlen hittel, önbizalommal tekint a jövőbe, emberi jóságát, méltóságát mindvégig megőrizve.

Fantasztikus volt egy olyan könyvet olvasni, ami alapvetően rendkívül nyomasztó, mégis minden rossz ellenére a szuper karakterábrázolásoknak köszönhetően szinte csak a jót látta mindenkiben az ember. Döbbenetesen fura, a mindennapitól mindenképpen távoli egyedek vonulnak itt fel, hozva magukkal a romlás szagát. Mégis az árnyék mögül mindig felsejlik valahogy a fény.

Hű képet ad a könyv az 1950-es évekbeli New Orleansról, annak minden mocskáról, piszkáról, körülfonva egy jó kis krimiszállal is.

A szerző hazánkban megjelent másik könyvéről, az Árnyalatnyi reményről már korábban írtam.

4,5/5

Maxim Könyvkiadó, 2013
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
Eredeti cím: Out of the Easy
332 oldal
Erika
Nagyon vártam a sorozat folytatását, hiszen az első részt alig tudtam letenni. Itt sem volt ez másként, de azért most már Emma jócskán kihúzta a gyufát. Erről majd később...

Ugye egy elég komoly problémáról szól ez a sorozat, mégpedig a családon belüli erőszakról. Itt, a második részben egy picit már kiszélesedik a kör, mert már családon kívülről is érkezik agresszió.

Emma, miután túlélte a rokonainál elszenvedett bántásokat, végül az életveszélyes sérüléseket, barátnője, Sara családjánál húzza meg magát. A sokkból még nem nagyon tért magához, de azért próbál minden igyekezetével az iskolára koncentrálni. No meg Evanra, a szerelmére, aki szintén mellette áll jóban-rosszban.

Emma minden éjszaka verejtékben úszva, sikoltozva ébred a rémálmok miatt, a múltat nyilván nem lehet egy tollvonással kitörölni. És akkor jön anyjától a megkeresés, hozzák rendbe a kapcsolatukat, költözzön hozzá, megváltozott minden.

A lány úgy érzi, ez lesz a helyes döntés, anyja mellett a helye, hiszen ők egy család, így vége lesz a megpróbáltatásoknak is, nyugalmat lel végre. Nagyon nehezen csiszolódik össze a két, szinte egymásnak ismeretlen ember. Sok feladatuk van. Megbeszélni, feldolgozni a múltat, újrakezdeni a jövőt, élni a jelent. De vajon változnak-e annyit az emberek az évek folyamán, hogy az jelentősen meg is látszódjon, javítson az életkörülményeken.

Emmának sokat segít Jonathan, anyja igen fiatal és jóképű pasija. Végig ott a kérdés, vajon Evannek van-e félnivalója. És egyáltalán, van-e helye a régi szerelemnek az új életben?

A lány mindenkiben bízik, ha Freddy Krueger áll ott láncfűrésszel, abban is. Borzasztó! És amikor bántja valaki, még utána is ad esélyt. Akár harmincadszor is. De meddig lehet így bírni testileg-lelkileg?

Szóval az van, hogy tudom, kell a sztori, de én már nem hittem el, hogy ennyire hülye legyen ez a csaj! Ennyi verést még a legszerencsétlenebb ember sem tűr el. De jó, ok, eltűr, de amikor tudja valaki, hogy ha egy bizonyos ajtón bemegy, akkor iszonyú sokat fog kapni, akkor miért megy be? Na, azért néha felbosszantottam magam, hogy ezt már nem hiszem el. Ennek ellenére pillanatok alatt faltam be a könyvet, és persze, hogy várom a folytatást! :D

4/5

Maxim Könyvkiadó, 2014
Fordította: Bozai Ágota
Eredeti cím: Barely Breathing
524 oldal
Erika

Mint ahogy azt megszokhattuk, a Maxim Kiadó időről-időre nagyszerű lehetőségekkel várja olvasóit. Most sincs ez másként, hiszen a most induló akciójukban az összes regényüket 30%-os kedvezménnyel kínálják, akár postaköltség nélkül is.

Íme az őszi-téli megjelenési lista: 

Az alábbi könyvek pedig októberben és novemberben fognak megjelenni.


Érdemes böngészni a kiadó honlapján, remek kincsekre lehet találni!
Erika
Amikor még pontosan nem tudtam, hogy miről szól ez a könyv, valami egészen mást képzeltem el a csodaszép borítóra nézve. Persze a szögesdrótok nem tűntek fel a szélén... az mindent magyarázott volna.

Újabb írás egy olyan témáról, amit véleményem szerint nem lehet, nem szabad elfelejteni soha!

1941-ben jártunk, amikor is Sztálin csapatai bevonultak Litvániába, azt letörölve a térképről, és amikor ártatlan emberek ezreit nyilvánították szovjetellenesnek. Ez a hatalmas embertömeg főleg az értelmiségiek köréből került ki, akiket családjaikkal együtt iszonyatos körülmények között deportáltak szibériai munkatáborokba. ...vagy nevezzük inkább haláltáboroknak őket...

Történetünk főszereplője egy Lina nevű kislány, akinek az élete tulajdonképpen szép. Képzőművészeti iskolába készül, hiszen gyönyörűen rajzol, az első randevúja is kilátásban van, tényleg nincs oka az aggodalomra. Ez a nyugalom egy pillanat alatt változik rémálommá, amikor egyik éjszaka a szovjet titkosszolgálat rajtuk üt, és kisebb-nagyobb kitérőkkel az egyik említett szibériai munkatáborba deportálják az egész családot. Ha ez még nem lenne elég borzalom, édesapját elszakítják tőlük, és egy másik különítménnyel szállítják a szinte biztos halálba.

A marhavagonokban összezsúfolódva értetlenül állnak a történtek előtt, senkinek sincs semmilyen fogalma sem arról, mit követtek el, miért kerültek ebbe a helyzetbe. Ráadásul az életük kockáztatása nélkül a kapcsolatteremtésre egyáltalán nincs módjuk, így Lina hátrahagyott rajzaival próbál üzenni a világnak, édesapjának, hogy merre tartanak, mik történnek velük.

Az utuk során fogalmuk sincs merrefelé haladnak, időnként látnak csak meg egy-egy táblát, amik sejtetni engedik, hova tartanak. Próbálják egymást vigasztalni, mert ha igaz a megérzésük, az maga a rémálom. Szibériába érve szembesülnek azzal, amitől egész utuk során rettegtek.

Az utazás ugyan véget ért, de az életben maradásért való küzdelem csak most kezdődik igazán. Egy szem krumpliért is iszonyatos árat kell fizetniük, és a tisztek szemetéből kihulló moslék most aranyat ér ezen a földön. És nincs másuk, mint a két kezük és az a pici, árnyalatnyi remény. De közeledik a tél! Szibériai tél!

Én is nehezen dolgozom fel a történelem ezen és hasonló eseményeit, abba bele sem merek gondolni, mert egy lapon sem említhető a kettő, hogy az érintettek, a túlélők hogy élnek tovább ezek után. És tényleg az az árnyalatnyi remény átsegíthet azokon a gondolatokon, amik azt a kérdést vetik fel, hogy "nem jobb-e meghalni?"

Szívszorító történet arról, hogy mivé lesz az ember, amikor minden talajt kihúznak a lába alól, nem marad semmije, csak a szíve. Tud-e ezzel kezdeni valamit? Elegendő-e a túlélésre, egyáltalán az élethez?

5/5

Maxim Kiadó, 2012
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
Eredeti cím: Between shades of gray
352 oldal
Erika
Ó, ha valaki tud valahol Bernadette Fox FanClubról, szóljon, azonnal csatlakozom. Odavoltam ezért a nőért. A borító alapján én biztos nem választottam volna ezt a könyvet, csakis a rengeteg magasztaló ajánlás miatt került a kezembe. Így utólag viszont azt mondom, hogy tökéletesen illik ehhez a könyvhöz, mást el sem tudnék képzelni.

Amúgy egy nagy zűrzavar az egész könyv, mégis státuszszimbólum lett nálam. Hogy lehet igen rövid idő alatt Seattle kertvárosból eljutni a Déli-sarkig? Hogy lehet egy egész város utálatának tárgyává válni kezdettől fogva? Hogyan lehet mindenféle társadalmi elvárásnak ellene menni, mélyre ültetett, bigott sztereotípiákat semmibe venni? Bernadette Fox mindezt simán véghezviszi. Mondhatnánk, hogy mert tökös csaj! És még az sem számít, hogy ennek azért nagy ára van, de a kiközösítés sem változtatja meg (hála az ilyen emberekért!).

Aztán van egy másik érzés is, ami mindvégig ott van, és ami miatt aztán el is gondolkodtam, hogy tényleg annyira vicces könyv ez? Mert legbelül valahol nagyon is érzékeny nő, akinek mindene a lánya, a vele való kapcsolat pedig fantasztikus. Úgy tűnik, hogy a férjével is, de az más tészta.

Nagyjából a feléig percenként volt kényszerem felvihogni bárhol, és akkor hopp, Bernadette teljes hirtelenséggel eltűnik, és ezután már nem sok kedvem volt nevetgélni, csak szorongtam ezért a nőért, a családjáért.

Nagyon elgondolkodtató a könyv. Azok a társadalmi jelenségek, amelyek fellelhetőek benne a sznobizmustól, a kiközösítésen keresztül, egészen a "ha nem vagy a csapat tagja, nem is vagy jó ember"-ig, minden megtalálható itt nálunk, Magyarországon is, és szörnyen tud dühíteni, amikor ilyennel találkozom.

Egyszóval nagyon furcsa, különleges történet volt ez, de ki nem hagytam volna!

Én nagyon szeretnék ilyen jó fej anyuka lenni...

5/5

Maxim Kiadó, 2013
Fordította: Lázár Júlia
Eredeti cím: Where'd You Go, Bernadette
372 oldal

Erika
Ifjúsági regény ide, ifjúsági regény oda, nagyon komoly témát feszeget a regény. A családon belüli erőszak ellenes kampányok most különösképpen elterjedtek szerte a világon, így ez a könyv plusz pótlékként szolgál, hogy felhívja rá a figyelmet. Hogy mire és mit üzenhet ez a fiataloknak? Számomra egyértelműen az a regény tanulsága, hogy ilyen sokáig nem lehet várni, sőt. Azonnal cselekedni kell a legapróbb jel észlelésénél is.

Emma Thomasnak és nekünk is két dolog miatt akad el folyamatosan a lélegzetünk. Evan Mathews és a nagynénje közelségétől. Mindkét esetben más okból.

A fiatal lány Weslynben él, egy connecticuti városban nagybátyjáék házában. Apja meghalt, anyja pedig alkoholproblémái miatt nem tud róla gondoskodni. Lélegzetvisszafojtva számlálja vissza a napjait a középiskolában. Ennyit kell még kibírnia rokonai házában. De vajon túléli-e?

Emma nagyon visszahúzódó lány, az iskolában is csak egy barátja van, Sara. Vele az iskolán kívül is viszonylag sokat lóg, nagyjából ő ismeri a titkait, de mindent azért neki sem árul el. Iskolai eredményei kitűnőek, így nagy esélye van elnyerni egy neves főiskola ösztöndíját, és ebben semmi sem akadályozhatja meg. Még az sem, hogy feltűnik egy fiú, Evan az iskolában, akit először szörnyű ellenszenvesnek talál, de hamar be kell látnia, hogy ezekkel az érzésekkel pont az ellenkezőjét szeretné magában elnyomni. Hamar összebarátkoznak, bár a fiú nem csak erre vágyik. Evan és Sara is egyértelműen látják az időnként megjelenő külső nyomokat a lány testén, amelyeket szinte mindig valami ostoba balesettel próbál megmagyarázni. De hát ilyen nincs, ezt tudjuk, ők is tudják, később pedig az iskolában is feltűnik az embereknek.

A barátok próbálnak mindent megtenni Emmáért, de jobb híján egyáltalán nem fogadja el a segítséget, arra hivatkozva, hogy nagybátyjáék két kisgyermeke is veszélybe kerülhet, ha ő beszél. A barátok pedig - bár rettenetesen aggódnak a lányért a nap minden percében - hallgatnak.

Egy trilógia első kötetét tartottam a kezemben, és bevallom, alig várom, hogy érkezzen a következő. Bár szörnyen dühös voltam, hogy miért nem tesz valaki valamit, hiszen a kisgyermekek biztonsága itt nem volt indok, hiszen pont az ő érdekükben is cselekedni kellett volna, de azért persze értettem a lány álláspontját is. De egyértelműen más vehemenciával rendelkezünk. Nem tudom, hogy az ifjúsági korosztály felé milyen módon fog hatni ez a könyv, de remélem, hogy a másikra való nagyobb odafigyelés meglesz általa.

A fél pont levonás a viszonylag sok hibáért volt a könyvben, sokszor komplett szavak maradtak ki. Engem néhol a fordítás is nagyon zavart. Nem voltak életszerűek számomra, amikor a fordító Evanra ilyesmiket írt, hogy somolyog, meg sompolyog stb. Valahogy egy macsó, mégis tök kedves, lovagias srácra ezek nem jellemzőek. De ez csak a nagyon finnyás, egyéni véleményem miatt volt. :-)

A könyv egyébként a letehetetlen kategóriába tartozik. Folyamatosan fogva tartott vagy a folyamatos feszültség, a lány iránti aggodalom, vagy pedig a teli izgalommal, érzékiséggel, ám mégis finoman megírt romantikus szál.

A könyv a kiadó honlapján nagy kedvezménnyel megvásárolható!

4,5/5

Maxim Könyvkiadó, 2013
Fordította: Sóvágó Katalin
Eredeti cím: Reason to Breathe
494 oldal